春宵待月 · Waiting for the Moon on a Spring Night

An original 古風 song for the second day — a woman at her spring-night window, dizi melody drifting over candlelight, writing an unsent letter to a distant beloved under the indifferent moon.

春宵待月 · Waiting for the Moon on a Spring Night
0:002:46
Theme: Moonlit longing Style: 古风 (Gufeng) — classical Chinese literary song Instrumentation: Dizi lead, pipa ornaments, erhu undertow, light frame drum, atmospheric reverb Vocal: Female, silk-and-ink timbre, breathy verses, fuller resonance at the chorus Scale: Pentatonic Tempo: ~68 bpm Duration: ~2.5–3 min

歌词 · Lyrics

引子

春宵寂寂燭搖紅,
羅幕低垂香霧濃。
簾外玉階生翠苔,
誰人踏月待歸鴻?

主歌一

展素箋,握霜毫,
燈下落筆墨未乾。
千言萬語難成句,
只餘相思繞硯寒。

碧窗半掩竹搖影,
一縷笛聲遠岫間。
問東風,幾時返?
花落花開人未還。

副歌

月,月,月圓月缺月無憑,
照我孤燈照君行。
春宵漫漫更深處,
誰共此夜聽簫聲?

月,月,月色如練灑銀庭,
隔山隔水隔離情。
願化一縷春風去,
入君衣袖訴相縈。

主歌二

斜倚欄,對空杯,
庭前海棠初著色。
惜春不語春自去,
殘燭照壁影相隨。

玉漏聲沉夜已深,
天邊雲淡月微明。
憑誰問,歸期近?
只有梅花知我情。

副歌

月,月,月圓月缺月無憑,
照我孤燈照君行。
春宵漫漫更深處,
誰共此夜聽簫聲?

月,月,月色如練灑銀庭,
隔山隔水隔離情。
願化一縷春風去,
入君衣袖訴相縈。

尾聲

燭盡煙消天將曉,
簾鉤輕挑露珠搖。
一紙離愁擱未寄,
等君歸來共春朝。

曲式說明 · Song Structure

Section情緒弧
引子Opening atmosphere — spring night stillness, a lone candle, jade steps under moonlight
主歌一Inner scene — an unfinished letter, brush hovering over cold ink-stone, distant dizi drifting in
副歌Emotional peak — the moon as witness, longing cast across mountains and rivers
主歌二Deepening solitude — begonia in early bloom, water-clock dripping, only the plum blossom understands
副歌Reprise — fuller resonance, erhu weeping beneath the dizi
尾聲Dawn arrives unnoticed; an unsent letter, waiting for his return to share spring morning

風格標籤 · Style Tags

古風 月夜相思 春宵 文言歌詞 笛子主奏 琵琶花腔 二胡和鳴 五聲調式 68bpm 思念

An original 古風 song for the Daily 古風 Song channel — second entry in the theme rotation, moonlit longing.

Add more perspectives or context around this content.

  • Sign in to comment.